Quantcast
Spravodajský portál Tlačovej agentúry Slovenskej republiky
Pondelok 6. máj 2024Meniny má Hermína
< sekcia Kultúra

TERAZ.TV: Udeľovanie cien Literárneho fondu

Foto:

Literárny fond odmeňoval v Zichyho paláci najlepších prekladateľov za rok 2013.



BRATISLAVA 20.mája (TERAZ.TV) – Výbory Literárneho fondu odovzdávali Cenu Jána Hollého a Cenu Mateja Bela v niekoľkých kategóriách. Jedným z hlavných laureátov bol Otakar Kořínek, ktorý získal cenu za preklad umeleckej prózy s dielom Vladimir Nabokov: Pamäť, prehovor.
Význam cien, prémií, uznaní a pocty Literárneho fondu spočíva nielen vo finančných odmenách, ale aj v spoločenskom uznaní. Prekladatelia si zaslúžia pozornosť odbornej i laickej verejnosti.

Cena Jána Hollého 2013 za preklad umeleckej prózy:
Otakar Kořínek za preklad diela Vladimir Nabokov: Pamäť, prehovor (VSSS)

Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov zároveň získalo Poctu Literárneho fondu za významný edičný čin.

Cena Jána Hollého 2013 za preklad poézie:
Ján Švantner za preklad diela Paul Claudel: Päť veľkých ód (STUDŇA).

Literárna nadácia STUDŇA zároveň získala Poctu Literárneho fondu za významný
edičný čin.

Prémie za knižnú tvorbu za rok 2013:

Ladislav Šimon za preklad diela J. W. Goethe: Slasť a bôľ (STUDŇA)

Ján Štrasser za preklad diela Vladimír Sorokin: Metelica (KALLIGRAM)

Juraj Kuniak za preklad diela Walt Whitman: Spev o mne (SKALNÁ RUŽA)

Valerij Kupka za preklad diela Jurij Andruchovič: Moskoviáda (KALLIGRAM)

Elena Diamantová za preklad diela Hermann Hesse: Šťastie (PETRUS)

Karol Wlachovský za preklad diela Lajos Grendel: Láska na diaľku (KALLIGRAM)



Uznania Literárneho fondu za významný edičný čin za rok 2013:

Literárna nadácia STUDŇA za vydanie diela J. W. Goethe: Slasť a bôľ

Vyd. KALLIGRAM za vydanie diel Vladimír Sorokin: Metelica
Jurij Andruchovič: Moskoviáda
Lajos Grendel: Láska na diaľku

Vyd. SKALNÁ RUŽA za vydanie diela Walt Whitman: Spev o mne

Vyd. PETRUS za vydanie diela Hermann Hesse: Šťastie

Cena Mateja Bela
kategória spoločenských vied:
Miloslav Szabó - za preklad diela Kritika cynického rozumu

Vydavateľstvo Kalligram zároveň získalo Poctu Literárneho fondu za významný edičný čin.

kategória lexikografické dielo a dielo z oblasti teórie, dejín a kritiky prekladu a komparatívnej lexikológie:
Helena Panczová, PhD
- za dielo Grécko-slovenský slovník od
Homéra po kresťanských autorov,

Vydavateľstvo LINGEA zároveň získalo Poctu Literárneho fondu za významný edičný čin.

Prémie M. Bela
kategória spoločenských vied:


Mgr. Imrich Nagy, PhD.- za preklad diela Trenčianska stolica

Martin Brtko - za preklad diela Temná charizma Adolfa Hitlera

kategória lexikografické dielo a dielo z oblasti teórie, dejín a kritiky prekladu a komparatívnej lexikológie:

Marketa Štefková, PhD - za dielo Právny text v preklade – Translatologické aspekty právnej komunikácie v kombináciách málo rozšírených jazykov

Pavel Burian
Linda Hřibalová
Lenka Zemanová
Katarína Mojžišová - za dielo za dielo Portugalsko-slovenský a slovensko-portugalský slovník

Uznania Literárneho fondu za významný edičný čin za rok 2013:
vydavateľstvo: Kysucké múzeum v Čadci
vydavateľstvo: Ikar
vydavateľstvo: Iura Edition
vydavateľstvo: LINGEA