Bratislava 17. februára (TASR) - Osobnosti odborného prekladu, ktoré sa zúčastňovali na tvorbe textov a prenose poznatkov v rozpätí od medzivojnového obdobia 20. storočia až po 20. roky 21. storočia, predstavuje "Slovník prekladateliek a prekladateľov: vedy o človeku a kultúre". Publikáciu vydala VEDA, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied (SAV). Je výsledkom spolupráce 25 autorov a siedmich inštitúcií.
Vydavateľstvo spresňuje, že slovník prináša prostredníctvom portrétov takmer stovky prekladateľských osobností a ich výberových bibliografií obraz podstatnej časti knižnej produkcie najdôležitejších diel filozofickej, sociologickej, historickej, literárnovednej či umenovednej orientácie. Ide o produkciu, ktorá bola vydaná a preložená na Slovensku od medzivojnového obdobia 20. storočia po začiatok 21. storočia.
Slovník zostavili literárne vedkyne a translatologičky z Ústavu svetovej literatúry SAV Katarína Bednárová, Mária Kusá a Silvia Rybárová.
Publikácia je dostupná odbornej aj širokej verejnosti online (otvorený prístup) aj v knižnej podobe.