Quantcast
Spravodajský portál Tlačovej agentúry Slovenskej republiky
Pondelok 29. apríl 2024Meniny má Lea
< sekcia

Koncept stánku SR na knižnom veľtrhu skrýval zaujímavé posolstvo

Ilustračná snímka. Foto: TASR/AP

Podľa akademického maliara Chomu sa koncept stánku odvíjal od sloganu na okraji a v centre a naznačoval, že síce Bratislava a vôbec SR sú geograficky na okraji, ale v skutočnosti sú v centre diania.

Paríž 18. marca (TASR) - Neprehliadnuteľný - aj tak sa vo francúzskej metropole hovorilo počas knižného veľtrhu Livre Paris 2019 v dňoch 15.-18. marca stánku so slovenskými knihami. A to aj vďaka zavesenej veľkoplošnej zaoblenej obrazovke nad stánkom, ktorá dostala prezývku "piškótka". Pre TASR to potvrdil akademický maliar Pavol Choma v Vysokej školy výtvarných umení (VŠVU) v Bratislave.

Choma, ktorý sa na Katedre vizuálnej komunikácie VŠVU zaoberá priestorovým dizajnom, upozornil, že piškótka je vlastne ležatá osmička, čiže odkaz na nekonečno. "Hovoríme o nekonečnom príbehu literatúry ako takej - je pred nami, bude za nami, máme radosť z toho, že je," vysvetlil.

Podľa jeho slov bolo zámerom slovenskej "misie" prísť na knižný veľtrh do Paríža - druhý najväčší na svete - s niečím menej známym. Upozornil, že ideový príbeh, ktorý v podobe čiernobielych animácií prebieha na obrazovke nad stánkom, symbolizuje tiež cestu medzi Bratislavou a Parížom.

"Je tam horizontálny prvok, ktorý má spomalenú frekvenciu obrázkov a naznačuje určitý plynulý pohyb času, tok rieky. Hovoríme o Dunaji a o Seine," odkázal na spoločné prvky Paríža a Bratislavy, miest, ktoré sú geograficky na okraji svojich krajín, ale zároveň centrami diania.

"Na obrázkoch možno vidieť pútnika, ktorý nesie do Paríža nejaký zaujímavý príbeh, ktorým Slovensko prechádza," dodal Choma.

Podľa jeho slov sa koncept stánku odvíjal od sloganu "na okraji a v centre" a naznačoval, že síce Bratislava a vôbec Slovensko sú geograficky na okraji, ale v skutočnosti sú v centre diania. Je to aj symbol, že Slováci sa vedia dostať nielen do centra pozornosti, ale i do fyzického centra, čo sa v tomto prípade týka slovenskej literatúry. Za výber kníh, ktoré stánok vo francúzskom preklade ponúkol frankofónnemu publiku, zodpovedalo Literárne informačné centrum (LIC).

Slovenský stánok patril tohto roku v Paríži medzi tie väčšie. Mal rozlohu 14 x 14 metrov a diagonálnu orientáciu - a vďaka "piškótke" okupoval vizuálny priestor celej výstavy. Obrazovku s animáciami bolo vidieť z každého kúta výstavnej haly. Choma zdôraznil, že tento prvok priťahoval pozornosť návštevníkov a boli naň dobré ohlasy. Rovnako aj na interaktívny priestor stánku s knihami, netradične vybavený bielym kobercom, kde návštevníci boli v priamom kontakte s knihami a ich autormi. Stávali sa tiež poslucháčmi besied a divákmi predstavení, ktoré na každý deň pripravili slovenskí organizátori.

"Išlo o to, aby sa odľahčil funkčný priestor, v ktorom sa odohrávajú všetky deje - rokovania, diskusie s autormi či predaj kníh," vysvetlil Choma.

Pre autora konceptu stánku s názvom "Bratislava - pozvané mesto" to nebola prvá skúsenosť s veľkými knižnými veľtrhmi. V roku 2009 v Bologni, na najväčšom medzinárodnom veľtrhu detskej knihy, mal na starosti slovenský stánok, na ktorom sa prezentovalo 31 autorov ilustrácií detských kníh, aj so zapožičanými originálmi ilustrácií.

Kým však v Bologni stánok postavili Slováci, v Paríži to bezpečnostné normy nedovolili. Podľa konceptu a projektu vytvoreného na Slovensku, ktorý vzišiel z výberového konania viacerých kreatívnych štúdií, stánok postavili miestne akreditované firmy. Slovenská delegácia už len odsledovala splnenie potrebných technických požiadaviek a tesne pred začatím veľtrhu skontrolovala posledné detaily.

"Rok sme na tomto projekte pracovali," upozornil Choma na úsilie štábu, ktorý stojí za úspechom slovenského stánku na Livre Paris 2019.

(spravodajca TASR Jaromír Novak)