Quantcast
Spravodajský portál Tlačovej agentúry Slovenskej republiky
Utorok 16. apríl 2024Meniny má Dana a Danica
< sekcia Zahraničie

V nórčine vyšli slovenské detské knihy

Na snímke autorka knihy Hlbokomorské rozprávky Monika Kompaníková (uprostred) počas predstavenia svojho diela, ktoré vyšlo v nórskom jazyku v rámci Dňa slovenskej kultúry 14. novembra 2022 v Osle. Foto: TASR - Erik Mader

Deň slovenskej kultúry v Osle je pilotným projektom zámeru systematicky prezentovať slovenskú kultúru a umenie v zahraničí.

Oslo 14. novembra (TASR) – Nórske deti môžu spoznať slovenské rozprávkové príbehy. Prinášajú ich preklady troch detských kníh a špeciálne vydanie časopisu Slniečko, ktoré vyšli v nórskom jazyku. Diela i ich autorov predstavili v pondelok počas Dňa slovenskej kultúry v Osle.

Do nórčiny preložili Hlbokomorské rozprávky od Moniky Kompaníkovej, Strom od Alexandry Salmely i Útek od Mareka Vadasa. Krátkymi ukážkami predstavili nórske verzie knižiek v mestskej verejnej knižnici v Osle, najväčšej bibliotéke v krajine. Ľubica Kepštová z Literárneho informačného centra pripomenula, že prezentované tituly patria medzi najúspešnejšie detské knihy na Slovensku. "Existujú už vo viacerých cudzojazyčných verziách, prvýkrát vychádzajú aj v nórčine," upozornila.

Autori kníh mohli svoje diela priblížiť počas aktivít Dňa slovenskej kultúry v Osle aj na miestnych školách. Osobitnú skúsenosť má Marek Vadas. O svojej knihe, rozprávajúcej príbeh chlapca, ktorý musel opustiť svoj domov, sa rozprával s dospelými študentmi z radu cudzincov a utečencov, ktorí v rámci integračného procesu navštevujú kurz nórskeho jazyka. "Bola to naozaj veľmi dobrá diskusia v ktorej som dostal množstvo otázok. Priznám sa, že som veľmi rád, že moja kniha vyšla v Nórsku, teda v krajine, ktorá je známa svojím úspešným systémom integrácie a inklúzie migrantov,“ uviedol pre TASR.

Okrem literárneho dostalo v najväčšej nórskej bibliotéke priestor aj vizuálne umenie zo Slovenska. Svoje ťažiskové podujatie Bienále ilustrácií Bratislava (BIB) prišla počas Dňa slovenskej kultúry spropagovať Bibiana – Medzinárodný dom umenia pre deti. "Urobili sme výber najúspešnejších diel slovenských autorov a pridali sme k nim diela nórskych ilustrátorov, ktorí sa BIB v minulosti zúčastnili, vrátane Wenche yenovej, ktorá v roku 1981 získala Zlaté jablko," informovala TASR riaditeľka Bibiany Zuzana Liptáková.

Záver pondelkového Dňa slovenskej kultúry v Osle bude patriť koncertu Štátneho komorného orchestra (SKO) Žilina. "Jeho dramaturgiu sme zostavili tak, aby sme predstavili tie najznámejšia a najvýznamnejšie diela slovenskej, českej a európskej hudby – takže program tvorí aj Malá suita s passacagliou od Eugona Suchoňa a Česká suita Antonína Dvořáka,“ priblížil pre TASR riaditeľ ŠKO Žilina Karel Hampl.

V prestávke koncertu priblížia výstavou fotografií kultúrne pamiatky na Slovensku, ktoré sa podarilo obnoviť prostredníctvom nórskych fondov.

Deň slovenskej kultúry v Osle je pilotným projektom zámeru systematicky prezentovať slovenskú kultúru a umenie v zahraničí a využívať kultúrnu diplomaciu pre rozvoj pozitívnej propagácie krajiny, cestovného ruchu i hospodárstva.