Google Prekladač prekladal Rusko ako fiktívnu krajinu Mordor
TASR, 8. januára 2016 6:50
Okrem toho výraz "Rusi" sa v danej online službe začal zjavovať ako "okupanti" a priezvisko ruského ministra zahraničných vecí Sergeja Lavrova ako "smutný koník". Uvedené chyby sa vyskytli pri automatickom preklade týchto výrazov z ukrajinčiny do ruštiny, čo odzrkadľuje ruskú anexiu Krymu z roku 2014.
"Google Prekladač je automatický systém prekladu, ktorý pracuje bez zásahu ľudského faktora, používajúc namiesto toho technológie," uviedol internetový gigant vo vyhlásení. Správne fungovanie služby však závisí aj od jej užívateľov, ktorí môžu manuálne navrhnúť alternatívne výrazy pre jednotlivé preklady.
Najnovšie články v rubrike
Macron v Nemecku upozornil na fascináciu autoritárskymi režimami
Macronova návšteva sa koná krátko pred voľbami do Európskeho parlamentu. Prieskumy verejnej mienky naznačujú, že Macronovej centristickej strane Obroda v eurovoľbách vo Francúzsku hrozí neúspech.
Lotyšsko investuje v tomto roku do vývoja dronov 20 miliónov eur
Lotyšsko a Spojené kráľovstvo vedú tzv. dronovú koalíciu vyše desiatky krajín vrátane Nemecka, ktorá chce Ukrajine dodať približne milión dronov.
Študent lýcea vo Francúzsku zaútočil nožom na učiteľku angličtiny
Mladík je vyšetrovaný pre podozrenie z pokusu o vraždu.