Google Prekladač prekladal Rusko ako fiktívnu krajinu Mordor
TASR, 8. januára 2016 6:50
Ilustračné foto. Foto: TASR/APOkrem toho výraz "Rusi" sa v danej online službe začal zjavovať ako "okupanti" a priezvisko ruského ministra zahraničných vecí Sergeja Lavrova ako "smutný koník". Uvedené chyby sa vyskytli pri automatickom preklade týchto výrazov z ukrajinčiny do ruštiny, čo odzrkadľuje ruskú anexiu Krymu z roku 2014.
"Google Prekladač je automatický systém prekladu, ktorý pracuje bez zásahu ľudského faktora, používajúc namiesto toho technológie," uviedol internetový gigant vo vyhlásení. Správne fungovanie služby však závisí aj od jej užívateľov, ktorí môžu manuálne navrhnúť alternatívne výrazy pre jednotlivé preklady.
Najnovšie články v rubrike
Nemecká strana BSW zmenila svoj názov, skratku si však ponechá
Vo februárových voľbách do Spolkového snemu BSW získala 4,98 percent hlasov.
Tunisania protestujú, prezidentovi vyčítajú zásahy voči opozícii
Demonštrácii predchádzalo minulotýždňové odsúdenie desiatok politických predstaviteľov, právnikov a podnikateľov na väzenské tresty od piatich do 45 rokov za sprisahanie proti štátu.
Zelenskyj absolvoval podstatný telefonát s Witkoffom a Kushnerom
K telefonátu sa pripojil aj hlavný ukrajinský vyjednávač Rustem Umerov a náčelník generálneho štábu Andrij Hnatov.
pomaly sa zvianočnieva.. :)




