Google Prekladač prekladal Rusko ako fiktívnu krajinu Mordor
TASR, 8. januára 2016 6:50
Ilustračné foto. Foto: TASR/APOkrem toho výraz "Rusi" sa v danej online službe začal zjavovať ako "okupanti" a priezvisko ruského ministra zahraničných vecí Sergeja Lavrova ako "smutný koník". Uvedené chyby sa vyskytli pri automatickom preklade týchto výrazov z ukrajinčiny do ruštiny, čo odzrkadľuje ruskú anexiu Krymu z roku 2014.
"Google Prekladač je automatický systém prekladu, ktorý pracuje bez zásahu ľudského faktora, používajúc namiesto toho technológie," uviedol internetový gigant vo vyhlásení. Správne fungovanie služby však závisí aj od jej užívateľov, ktorí môžu manuálne navrhnúť alternatívne výrazy pre jednotlivé preklady.
Najnovšie články v rubrike
Globsec ocenil predsedníčku EP Metsolovú a moldavskú prezidentku
Obe ocenené vyzdvihol aj prezident Globsecu Róbert Vass. Zdôraznil, že Metsolovej jasný cieľ a vernosť hodnotám ukazujú cestu k bezpečnejšej, odolnejšej a konkurencieschopnejšej Európe.
Poľsko zakázalo izraelskému ministrovi Ben Gvirovi vstup do krajiny
Ben Gvir v stredu zverejnil video, v ktorom sa vysmieva zajatým aktivistom, ktorí kľačia s hlavami sklonenými na zemi, ruky majú spútané za chrbtom a zaviazané oči.
Pre podozrenie z napadnutia ženy zatkli troch policajtov
Traja policajti údajne v ranných hodinách v taxíku v centre mesta napadli prostitútku.
Juchúúú




